L'Oiseau Bleu - Actualité manga
Dossier manga - L'Oiseau Bleu

La naissance de l'oeuvre au Japon


Après Le Chien gardien d'étoiles, Murakami ne laisse toutefois pas de côté le registre plus dramatique, réaliste et humain. A partir de septembre 2012, l'auteur est publié chez Shôgakukan dans le magazine Big Comic Original (Master Keaton, Monster, Jinbe, Un bouquet de fleurs rouges, Le Disciple de Doraku...) le temps d'une histoire courte en trois chapitres, Aoi Tori, qui nous narre le quotidien d'une famille en pleine reconstruction après avoir tout perdu. Il s'agit évidemment de la première histoire du recueil L'Oiseau Bleu. La deuxième histoire, nommée chez nous Les feuilles mortes, arrive plusieurs mois plus tard et débute en avril 2014 pour arriver à son terme au bout de 5 chapitres.
     

   
Ici, Murakami livre une oeuvre qui, comme beaucoup d'autres, est imprégnée de l'après 11 mars 2011. A l'origine, le scénario centré sur le thème de la famille avait été entamé par l'auteur peu avant le drame, mais à l'issue de celui-ci, l'impact sur son esprit fut tel que le recueil s'est en retrouvé fortement nourri. La peur de perdre ses proches, le besoin de se reconstruire après un drame comme celui-ci, l'inquiétude face à sa propre mort, sont autant de tourments ayant pris le mangaka au plus profond de lui-même, se répercutant sur son oeuvre qui n'en apparaît alors que plus sincère et juste.

Les deux récits composant le recueil sont finalement compilés par Shôgakukan en un tome relié qui paraît au Japon en septembre 2014.


L'édition française


Le recueil arrive dans la collection Latitudes de Ki-oon le 12 novembre 2015, non sans que l'éditeur lui ait offert son habituel communication avec une bande-annonce et un extrait en ligne.

L'édition proposée est impeccable. Le grand format de la collection Latitudes se prête totalement au travail de Murakami, les pages en couleur ont été incluses et font partie intégrante de l'ambiance de l'oeuvre, la qualité d'impression est excellente, la couverture colorée avec son vernis sélectif est du plus bel effet, et la traduction ne comporte aucune fausse note.
Celle-ci est signée Thibaud Desbief, un traducteur expérimenté, à l'aise dans tous les registres, et dont on ne compte plus les traductions, allant de Beelzebub à Underwater en passant par Dusk Maiden of Amnesia, Sunny, L'île des téméraires, KILL la KILL, Les oubliés, All you need is kill, ou bien sûr les oeuvres de Naoki Urasawa.


Les principaux personnages



Yuki Higashimoto



Jeune mère de famille ayant un mari et un enfant aimants et qu'elle aime en retour, Yuki est le personnage central de la première histoire du recueil. Sa vie et son bonheur sont soudainement anéantis par l'accident... S'en relèvera-t-elle ?


Naoki Higashimoto



L'époux de Yuki et papa du petit Shu est un père de famille qui, au vu du pique-nique, semble lui aussi aimant et appliqué. Mais le destin a choisi pour lui une voie cruelle : l'accident le plonge dans un coma végétatif, dont personne ne sait s'il ressortira vivant. Entre la vie incarnée par son épouse, et la mort où apparaît l'image de Shu, quelle chemin devra-t-il prendre ?


Shu Higashimoto



Adorable petit garçon de 5 ans. Incarnation de l'innocence enfantine, il connaît pourtant la plus brutale des réalités, et ne survit pas à l'accident de voiture de sa famille... De quelle manière survivra-t-il dans le cœur de sa mère ?


Hideo Higashimoto



Le père de Naoki et grand-père de Shu, croisé dans le premier récit, est le personnage central de la deuxième histoire. Atteint de la maladie d'Alzheimer, il perd petit à petit ses souvenirs, alors même que le drame frappe sa famille et que des bribes de son passé meurtri continuent de lui revenir en mémoire. Dans ces conditions, que lui offrira encore sa fin de vie ?
  
  
  

© by MURAKAMI Takashi / Shôgakukan

Commentaires

DONNER VOTRE AVIS



Si vous voulez créer un compte, c'est ICI et c'est gratuit!

> Conditions d'utilisation