Présentation de l'oeuvre
La série au Japon
Yoru to Umi (夜と海, dont la traduction littérale en français est "Nuit et Mer") est un manga achevé en trois volumes, qui a été lancé au Japon en 2018 chez l'éditeur Hôbunsha, au sein du magazine en ligne Rabako devenu ensuite le Comic Trail, magazine plutôt hybride car il accueille un peu de tout: josei, seinen, yuri... C'est en début d'année 2021 que la série s'est achevée au Japon.
Les trois volumes brochés sont parus là-bas respectivement le 9 août 2018, le 16 juillet 2019 et le 15 avril 2021.
La publication française
En France, les éditions Taifu Comics annoncent son acquisition en janvier 2020, sous le titre Plongée dans la nuit, un très beau nom qui reprend l'idée du titre japonais tout en lui apportant une aura plus poétique.
Le lancement français de la série est initialement prévu le 26 mars 2020, mais l'épidémie de Covid et le confinement en décidèrent autrement à l'époque, en contraignant l'éditeur à finalement publier le premier volume le 29 mai 2020, donc assez tôt après la fin du confinement. Les tomes 2 et 3 sont ensuite arrivés le 27 août 2020 et le 17 juin 2022.
Notons que la série, bien que n'étant pas considérée comme faisant partie de ce genre au Japon, a rejoint la collection Yuri de l'éditeur. Taifu Comics a effectivement pris un peu l'habitude de s'affranchir parfois des genres japonais: ce fut aussi le cas pour le manga Octave, et plus récemment pour la série A Tropical Fish Yearns for Snow.
Concernant cette édition française, les éditions Taifu Comics nous proposent un travail soigné. Il n'y a pas de pages en couleur malheureusement, ce qui aurait pu être intéressant au vu du style visuel de la mangaka, mais c'est un manque qu'il faut reprocher à l'édition originale japonaise. Les jaquettes offrent un beau rendu, et se veulent proche de l'édition nippone avec des illustrations identiques et un logo-titre reprenant le même concept de bulles et de trous. Le papier, assez fin, souple et sans transparence, permet une bonne qualité d'impression. Et à la traduction, Karen Guirado livre une copie qui ne semble souffrir d'aucune fausse note.