Miyako Slocombe remporte le Prix Konishi de la traduction française de manga 2021- Actus manga
actualité manga - news illustration

Evènemen Miyako Slocombe remporte le Prix Konishi de la traduction française de manga 2021

Lundi, 01 Février 2021 à 15h00 - Source :FIBD Angoulême

C'est devenu un rituel : Chaque année, le Festival International de la Bande-Dessinée d'Angoulême récompense la meilleure traduction annuelle de manga via le Prix Konishi. Le salon ne pouvant se tenir physiquement, c'est lors de son édition virtuelle qu'a été dévoilée la lauréate de cette quatrième édition du prix.

Pour la traduction de Tokyo Tarareba Girls, manga d'Akiko Higashimura, Miyako Slocombe remporte donc le Prix Konishi de la traduction française de manga de cette année. Une traductrice devenue presque indissociable des œuvres de la mangaka, puisqu'elle signe aussi les traductions de Trait pour trait, dessine et tais-toi et Le Tigre des Neiges. Nous lui devons aussi les textes de La cantine de minuit, A tes côtés, Je suis Shingo, Nura seigneur des yokai, Samurai 8 ou encore Le pavillon des hommes, parmi tant d'autres évidemment. Une traductrice touche à tout donc, et toujours capable d'insuffler une authenticité à ses traductions.


L'annonce de ce résultat s'est accompagnée par la mise en ligne d'une vidéo, présentée par Fausto Fasulo, journaliste et rédacteur en chef du magazine ATOM, revenant sur le prix en lui-même et sur l'expérience des traducteurs des dix titres sélectionnés pour cette édition et sur les résultats. Vous pouvez retrouver cette vidéo en fin de news.

Pour rappel, les 10 mangas sélectionnés furent les suivants :

- Tokyo Tarareba Girls d'Akiko Higashimura (éditions Le Lézard Noir) - Traduction par Miyako Slocombe
- Shadows House de Sômatô (éditions Glénat) - Traduction par Akiko Indei et Pierre Fernande
- Spy X Family de Tatsuya Endô (éditions Kurokawa) - Traduction par Satoko Fujimoto
- Moi Aussi de Reiko Momochi (éditions Akata) - Traduction par Yuki Kakiichi et Nathalie Bougon-Bastide
- La Jeunesse de Yoshio (Œuvres 1973-1974) de Yoshiharu Tsuge (éditions Cornelius) - Traduction par Léopold Dahan
- Girls' Last Tour de Tsukumizu (éditions Omaké Manga) - Traduction par Florent Gorges
- Aria The Masterpiece de Kozue Amano (éditions Ki-oon) - Traduction par Géraldine Oudin
- L'Appel de Cthulhu de H.P. Lovecraft et Gô Tanabe (éditions Ki-oon) - Traduction par Sylvain Chollet
- Dr. Stone de Riichirô Inagaki et Boichi (éditions Glénat) - Traduction par Karine Rupp-Stanko
- Bakemonogatari de Nisioisin et Oh ! Great (éditions Pika) - Traduction par Yohan Leclerc



commentaires



Si vous voulez créer un compte, c'est ICI et c'est gratuit!

> Conditions d'utilisation