- Titre VO: らんま1/2
- Titre traduit: Ranma nimbu no ichi
- Dessin : Rumiko TAKAHASHI
- Scénario : Rumiko TAKAHASHI
- Traducteur: Fédoua LAMODIERE - SHINDO
- Editeur VF: Glénat
- Type: Shonen
- Genre: Comedie, Aventure
- Editeur VO: Shôgakukan
- Prépublication: Shônen Sunday
- Date de publication: 06 Février 2019
- Illustration: 352 pages n&b + couleurs
- Origine: Japon - 1988
- Code EAN : 9782344033746
- Code prix: GL26
Age conseillé
Prix public
10.95 €
Résumé
Les élèves du lycée Furinkan doivent lutter contre leur proviseur, de retour d’Hawaii, car il veut imposer de nouveaux règlements complètement farfelus : crâne rasé pour les garçons et coupe au bol pour les filles, corvée de nettoyage des toilettes pour tout retardataire, et tout à l’avenant. De son côté, Ryoga pense être enfin libéré de sa malédiction car il s’est lavé avec un savon imperméable qui bloque les effets de l’eau froide sur son organisme…
Top de la rédaction
"Malgré la déception de voir la qualité du papier baisser (espérons que ce sera passager), la lecture, elle, ne déçoit aucunement avec un tome où Rumiko Takahashi, récente lauréate du Grand Prix du FIBD d'Angoulême, montre encore et toujours toute son imagination, et son excellence dans l'exploitation de ses personnages ainsi que dans sa gestion des très nombreux gags, des petits instants plus tendus et des légères notes de romance subtilement distillées. Un tome qui concentre beaucoup des qualités de l'oeuvre, notamment pendant la partie sur le moxa maléfique, plus long arc à ce jour."
Critique
Revenu soudainement de Hawaï où il était en vacances plus que prolongées, le proviseur du lycée Furinkan et père de Tatewaki est bien décidé à imposer aux élèves ses lubies ! Son délire actuel: crâne rasé pour tous les garçons et coupe au bol pour toutes les filles. Et si ça ne peut...
Lire la Critique
Lire la Critique
Les points forts de la série
Près de 350 pages noir et blanc dont quelques couleurs, revues et augmentées, un sens de lecture japonais pour être au plus proche de la version originale, des onomatopées sous-titrées, une toute nouvelle traduction et des bonus à chaque volume, dont, une interview exclusive de Rumiko Takahashi dans le premier volume !