actualité manga - news illustration

Manga La comédie Tenpuru annoncée en France par Meian

Mercredi, 12 Février 2025 à 12h00 - Source :Meian

Les éditions Meian viennent tout juste d'annoncer la sortie française de la comédie Tenpuru, l'autre manga en cours de Kimitake Yoshioka, le dessinateur de Grand Blue !


Egalement connue sous l'orthographe Temple, cette oeuvre compte actuellement 12 volumes, et suit son cours au Japon depuis 2018 sur le site Comic Days des éditions Kôdansha. L'éditeur nous promet une nouvelle oeuvre humoristique déjantée, dans la lignée de Grand Blue. Une adaptation animée a vu le jour en 2023, et a été diffusée en rance sur la plateforme Crunchyroll.


Les deux premiers tomes sont prévus dans notre langue le 9 avril, et chaque volume sera vendu au prix de 6,95€.




Synopsis :


"Je n'ai plus qu'une seule solution : devenir moine !"


Submergé par un désir charnel incontrôlable, Akemitsu Akagami décide d'embrasser la vie de moine et de se retirer de la société. Mais à son arrivée au temple, il découvre qu'il est habité par six jolies filles ! Suivez ses mésaventures dans ce temple sans le sou qui doit être sauvé de la ruine.

Akemitsu Akagami n’a pas besoin de femmes dans sa vie !!!

L’évasion parfaite pour se débarrasser de toute tentation ? Encore faut-il que ce temple ne soit pas rempli de jolies nonnes !!

Bienvenue au paradis de l’abstinence !



commentaires

Labananeotaku

De Labananeotaku, le 12 Février 2025 à 20h59

Moins marrant que Grand Blue, mais assez marrant a lire quand même!

Cd

De Cd, le 12 Février 2025 à 13h05

Ils sont pas connus pour la qualité de leurs traductions...

Trit’

De Trit’, le 12 Février 2025 à 12h19

Mais… Mais… « Tenpuru », c’est la retranscription phonétique japonaise du mot « temple » (en anglais) ! Mais pourquoi ils ont fait ça, Meian ??!

Ils auraient mis « Rabu Hina » au lieu de Love Hina, s’ils l’avaient sorti ?! Ou « Rabu Raibu! » au lieu de Love Live!, vraiment ??!

jojo81

De jojo81 [7425 Pts], le 12 Février 2025 à 15h21

Le titre japonais est en hiragana (écriture pour désigner les mots japonais) et non en katakana (écriture pour les mots étrangers), d'où la transcription comme s'il s'agissait d'un mot japonais alors qu'il s'agit bel et bien d'un mot anglais. Du coup ce décalage concernant la mauvaise écriture est bien trouvé vu qu'il existe aussi en vo.

Tepes

De Tepes [221 Pts], le 12 Février 2025 à 14h17

L'animé a été diffusé sur Crunchyroll sous le titre Tenpuru donc c'est logique qu'ils veulent profiter de l'engouement de ceux qui l'ont vu. Peut-être même que Tenpuru est le titre officiel international.

VOTRE AVIS



Si vous voulez créer un compte, c'est ICI et c'est gratuit!

> Conditions d'utilisation