Manga Une belle actu autour de Shintaro Kago chez Huber
Les éditions Huber nous proposeront prochainement une jolie actualité autour de l'artiste Shintaro Kago !
En effet, l'éditeur a lancé hier le financement participatif du 2e et dernier volume de la série Dementia 21 qui, à l'instar du 1e tome, sera proposé en édition simple (qui sera également distribuée en librairies au prix de 24€) et en édition collector (exclusive au participatif). Dans ce manga on suit Yukie Sakai, une jeune aide à domicile pleine d'entrain, désireuse d'aider ses clients âgés. Mais ce qui semble être un travail simple se transforme rapidement en une série d'aventures de plus en plus surréalistes et bizarres qui la mettront à rude épreuve. Super héros en fin de carrière, vieilles femmes tyranniques, dentiers dotés d'une I.A prodigieuse... Suivez les aventures dérangeantes et effrayantes de notre héroïne !
Mais ce n'est pas tout, puisque le participatif nous permet de découvrir deux autres sorties. Tout d'abord, un coffret exclusif, limité à 250 exemplaires, qui regroupera les deux artbooks de Kago précédemment sortis chez l'éditeur pour un prix de 59€.
Ensuite, le volume 1 d'ICONS, tout nouveau projet d'illustration du maître, dans lequel il met en scène des personnages qui ont marqué l'histoire ou la culture mondiale. Freud, Staline, Marilyn Monroe, Einstein... Découvrez leur portrait dans le style inimitable de Shintaro Kago. Ici aussi, il y aura une édition simple qui sera également distribuée en librairies au prix de 17€), et une édition collector exclusive au participatif.
Tout ceci devrait être livré au mois de janvier 2024 pour celles et ceux qui participeront au projet participatif.
De nolhane [7012 Pts], le 17 Novembre 2023 à 12h43
De très bonnne nouvelle mais plus de précommande pour moi, déjà que leurs livres sont chers ils le sont encore plus en préco.
Je vais bien sur les prendre en librairie (toujours dommage la trad par contre..)
De Nobrain, le 15 Novembre 2023 à 19h03
Le volume 2 sera aussi traduit depuis l'anglais comme le tome 1 ? J'avais trouvé ça extrêmement limite comme décision. S'il y a une vraie raison, je serai curieux de l'entendre parce que traduire de la traduction c'est tout sauf professionel.
De Koiwai [13041 Pts], le 16 Novembre 2023 à 09h09
En fait, l'anglais est la langue d'origine de Dementia 21. L'oeuvre a originellement été publiée en version numérique sur le site COMICLOUD de l'éditeur américain BookLOUD, d'où la traduction française effectuée depuis l'anglais.
Shintaro Kago est un artiste assez international, il n'est pas rare qu'il collabore directement avec des éditeurs non-japonais (autre exemple avec les deux volets du Château sans fin, ausis publiés par Huber en France, et qui ont initialement vu le jour pour un éditeur italien).
De jojo81 [7395 Pts], le 16 Novembre 2023 à 14h25
Attention, la vo en 7 tomes numériques est bel et bien japonaise (Comicloud est un site japonais qui possède une traduction anglaise en option). D'ailleurs l'éditeur brésilien du manga se base sur la version US de Fantagraphics pour leur édition mais sur la vo japonaise pour la traduction contrairement à Huber qui traduit (honteusement) de l'anglais.
De Intoilk, le 16 Novembre 2023 à 12h47
Intéressant ! Merci pour ces informations !
De Zut, le 16 Novembre 2023 à 01h05
Il serait étrange de changer de méthode en cours de route. J'imagine que, malheureusement, cela restera inchangé. Peut-être est-ce plus simple pour eux puisqu'une grande partie de l'adaptation (onomatopées traduites, langage accessible, etc.) est déjà disponible. Il n'empêche. Ça craint. Du japonais à l'anglais, on perd du sens ou du moins, on en change. De l'anglais au français, encore. Et comme vous dites, on traduit ce qui a été traduit. On se retrouve donc en français, très éloigné des textes d'origine, en japonais. C'est bête. Vraiment.
Quitte à financer un projet, autant qu'ils intègrent un.e traducteur.trice qui travaille sur le japonais...