Dans ce premier tome, j'ai découvert des personnages loufoques typiques de Rumiko Takahashi. L'histoire se base sur un phénomène intéressant et qui laisse place à beaucoup de malentendus et de quiproquos. C'était sympathique mais j'espère que l'autrice saura se renouveller.
Très bonne réédition avec de belles couverture et un sens de lecture digne d'un manga.. Parfois la traduction laisse a désirer (pitchoune???) mais dans l'ensemble je suis très satisfaite! J'ai hâte d'avoir les 20 tomes!
Lodicehiir tu as simplement mal comprit le problème ici présent. Le problème vient de la communication de glénat qui annonçait une édition perfect, ils ont certes donne comme nom édition original mais après la com on s'attendait forcément à une édition perfect. Du coup tu commendes ton tome tu tu t'attends à avoir une édition géniale, des tomes assez grands, des pages couleurs et une très bonnes impressions. Une fois le colis ouvert tu fais d'abord face à sa taille, tu te dis bon tant pis. Tu commences à lire hop pages en couleurs en noire et blancs, là tu déchantes puis ensuite tu te rends compte d'une qualité d'impression assez moyenne ou le noir n'est pas noir et fait délavé avec des petits points blancs(assez courant dans les éditions standard).
Oui les gens sont fous de sanctionné une politique de communication qui fut mensongère ou maladroite... En soit l'éditon est de bon rapport qualité prix, mais une erreur cela se paye et glénat l'a payé ici c'est tout. Pourquoi un fan devrait défedre l'indéfendable ? Surtout que l'on continue à acheter les tomes, mais tu as raisons manga news ne sanctionne jamais les erreurs digne d'amateurs comme pour hikaru no go deluxe tome 7. Les gens ont eu tord de râler aussi... D'ailleurs espérons qu'ils iront au bout de cette édition d'hikaru.
Les gens sont fous de mettre des notes pareil pour une Histoire de perfect à la c*n, qui coute souvent une blinde pour pas grand-chose !
On a un papier de qualité, une impression plus que correcte et surtout une traduction qui elle n'est pas aux fraises (sérieusement vous avez lu l'ancienne traduction? Surtout vers la fin) tout ça pour 10,75 ce qui est pour une édition double parfaite ment rentable (environs 50€ de moins au total pour la collection complete qu'avec l'ancienne); et les gens pleurent pour quelques centimètres en moins, 3-4 images couleurs ?
On parle d'une série qui a récemment fête ses 30ans, et dont la dernière actualité se résume à un obscure OAV en 2012; vous avez pleuré pour une réédition et maintenant que Glenat l'a fait, en prenant ses précautions pour être sûre que la série soit rentabl et aille au bout (pas comme celle de BlackJack par ex) vous pinaillde au point de mettre des notes pourries qui risqueraient de décourager les nouveaux lecteurs...
Je replonge dans mon enfance grâce à cette réédition. Les couvertures un peu pop m'ont tapé dans l'oeil dès que je les ai vues en rayon, la musique du générique typique de l'époque m'a envahie... Je ne pouvais pas repartir de la librairie sans prendre les deux premiers tomes.
Attendue depuis des années,Glenat se decide enfin à sortir une édition potable de Ranma 1/2...et le contrat est plutot bien rempli. Le papier est de très bonne qualité,blanc et épais,rien à voir avec le traditionnel papier journal de l'éditeur. La qualité d'impression est bonne même si sur certaines pages,le noir est un peu clair. Quant à la traduction c'est le gros point fort de cette édition.Quel plaisir de relire Ranma avec des textes fidèles à l'oeuvre originale. Le seul gros défaut et qui m'a assez déçu,c'est la quasi absence de pages couleurs.Je comprends que Glenat prend un risque en ressortant un manga aussi ancien mais vu la médiocrité de l'ancienne édition et la demande des fans,on aurait pu s'attendre à un peu plus d'effort surtout pour un tome à plus de 10€. En bref,même si ce n'est pas la Perfect edition promise par Glenat,cette édition est de qualité et pourra plaire à n'importe qui veut découvrir ou redécouvrir une série culte que tout mangafan devrait avoir dans sa mangathèque:)
la on compare à l'ancienne édition et donc c est + grand que ancienne et ca n a rien à voir avec ancienne édition (papier, sens lecture, ono, qualité même du matériel)
Ce n est pas une perfect comme kenshin ou db ok
Mais les perfect ce sont des gouffres financiers pour les éditeurs... comme les édititons deluxe
Manga-news le format est standard dans le monde des manga aujourd'hui, c'est une taille équivalente aux normes des seinens. Côté shonen c'est une autre histoire en effet donc je comprend la confusion je ne compredrai jamais d'ailleurs la raison de ce format pour les shonens car je le trouve peu agréable à la lecture, à part quelques rares manga ou cela passe bien comme ippo, même si même lui aurait gagné à un format seinen niveau taille. Par contre le format standard côté perfect édition ce n'est clairement pas ça chez glénat de ce que je connais en tout cas, comme pour kenshin, dragon ball et autres.
Je suivrai les news afin de savoir d'ou vient l'erreur sur l'annonce de la perfect edition, s'ils considèrent encore sortir une perfect édition ou l'abscence du perfect remplacé par édition originale indique bel et bien le contraire.
Très décevant comme édition. La nouvelle traduction a t'elle été un cout aussi gros qu'ils ont du faire de telles concessions ? il y a du bon dans cette nouvelle édition, sens de lecture originale, l'effort de la nouvelle traduction et une qualité papier qui me semble très convenable. Mais depuis des mois on nous vend de la perfect édition sur manga news et on sort quelque chose de totalement différent. Erreur de manga new non assumé dans la critique ou c'est glénat ?
En tout cas la qualité d'impression est moyenne, un noir de faible intensité sur certaines pages avec le fameux effet petits points blanc. Bon on est loin de la qualité d'impression médiocre d'un pika sur les space brothers-chihayafuru qui enchainent les bavures et sortent souvent des tomes dans des états scandaleux.
Ici c'est surtout que l'on tombe de haut après l'annonce d'une perfect édition et que l'on se tappe une réedition avec nouvelle traduction come indiqué dans la critique, il y a donc eu des efforts dans cette version c'est certains. ranma 1/2 n'était pas certains de bien se vendre donc il vaut mieux éviter les couts excessifs comme la fameuse édition d'hikaru no go deluxe. Mais quand bien même, quand panimi sort une édition double d'angel heart avec la grande majorité des pages en couleurs, et que l'on nous sort une nouvelle version ranma avec plein de pages en noir et blanc, avec un prix similaire... On l'a forcément mauvaise !
Bref on est bien loin de la perfect édition vendu il y a encore quelques semaines, il faut voir ici une nouvelle édition avec j'avais oublié de préciser un format standard pour la taille. Mais bon maintenant ils appelent ça édition originale et plus perfect édition...
sens de lecture occidentalisé avec des tomes inversés à l'arrache, traitement des onomatopées très amateur, plusieurs changements de traducteur, retouches graphiques, absence de jaquette, couverture flashy... = ancienne édition
Après avoir repoussé une réédition pendant des années pour nous fournir une édition de qualité, et alors qu'une version deluxe est sortie au Japon, non seulement cette réédition n'est pas en grand format (mais de la même hauteur que la première édition de Glénat), mais en plus les pages en couleurs à l'origine (et en couleur dans n'importe quelle version deluxe) sont ici en noir & blanc (comme dans la première édition de Glénat). J'aimerais comprendre la raison de toute cette attente si c'était pour reprendre la même édition qu'avant avec gracieusement le sommaire en couleur et quelques pages d'interview à la fin...
Même problème. Je trouve cette nouvelle traduction fade, moins fun etc. J'avais déjà eu ce sentiment à l'époque de la première éditons quand sur la fin de la série la traduction a changé. Traduire c'est bien mais comme verret le dit souvent il faut surtout adapté!
J'attendais avec impatience cette réédition mais après avoir lu le tome 1, je suis assez perplexe…
La qualité des images est est sans doute supérieure à l'ancienne édition (en même temps, c'était pas compliqué, les dessins étaient foncés et sales, une catastrophe) ; et je suppose que le manga est mieux traduit, dans le sens où il respecte davantage le texte japonais. Pourtant, si la traduction est plus proche du texte, l'esprit y perd franchement : en bref, c'est bien moins drôle. Carrément moins drôle… Certaines formulations sont ampoulés, les dialogues sont moins percutants. L'ancienne traduction, si elle était plus loin du texte original, était bien plus efficace.
J'admets que cette nouvelle édition a beaucoup de qualités mais Ranma 1/2 sans le fun, c'est quand même moins intéressant.
De lag123 [4104 Pts], le 25 Octobre 2024 à 18h06
Dans ce premier tome, j'ai découvert des personnages loufoques typiques de Rumiko Takahashi. L'histoire se base sur un phénomène intéressant et qui laisse place à beaucoup de malentendus et de quiproquos. C'était sympathique mais j'espère que l'autrice saura se renouveller.
De nolhane [7020 Pts], le 04 Janvier 2022 à 23h20
Un premier tome très sympathique. J'aime beaucoup le ton et l'ambiance générale, c'est drôle, frais, inventif et très dynamique.
Content de découvrir ce classique sur le tard dans une jolie édition
De Mimida 59, le 29 Mai 2018 à 23h10
Très bonne réédition avec de belles couverture et un sens de lecture digne d'un manga.. Parfois la traduction laisse a désirer (pitchoune???) mais dans l'ensemble je suis très satisfaite! J'ai hâte d'avoir les 20 tomes!
De Angyo, le 06 Février 2018 à 18h03
Lodicehiir tu as simplement mal comprit le problème ici présent. Le problème vient de la communication de glénat qui annonçait une édition perfect, ils ont certes donne comme nom édition original mais après la com on s'attendait forcément à une édition perfect. Du coup tu commendes ton tome tu tu t'attends à avoir une édition géniale, des tomes assez grands, des pages couleurs et une très bonnes impressions. Une fois le colis ouvert tu fais d'abord face à sa taille, tu te dis bon tant pis. Tu commences à lire hop pages en couleurs en noire et blancs, là tu déchantes puis ensuite tu te rends compte d'une qualité d'impression assez moyenne ou le noir n'est pas noir et fait délavé avec des petits points blancs(assez courant dans les éditions standard).
Oui les gens sont fous de sanctionné une politique de communication qui fut mensongère ou maladroite... En soit l'éditon est de bon rapport qualité prix, mais une erreur cela se paye et glénat l'a payé ici c'est tout. Pourquoi un fan devrait défedre l'indéfendable ? Surtout que l'on continue à acheter les tomes, mais tu as raisons manga news ne sanctionne jamais les erreurs digne d'amateurs comme pour hikaru no go deluxe tome 7. Les gens ont eu tord de râler aussi... D'ailleurs espérons qu'ils iront au bout de cette édition d'hikaru.
De Lodicehiir, le 05 Février 2018 à 18h26
Les gens sont fous de mettre des notes pareil pour une Histoire de perfect à la c*n, qui coute souvent une blinde pour pas grand-chose !
On a un papier de qualité, une impression plus que correcte et surtout une traduction qui elle n'est pas aux fraises (sérieusement vous avez lu l'ancienne traduction? Surtout vers la fin) tout ça pour 10,75 ce qui est pour une édition double parfaite ment rentable (environs 50€ de moins au total pour la collection complete qu'avec l'ancienne); et les gens pleurent pour quelques centimètres en moins, 3-4 images couleurs ?
On parle d'une série qui a récemment fête ses 30ans, et dont la dernière actualité se résume à un obscure OAV en 2012; vous avez pleuré pour une réédition et maintenant que Glenat l'a fait, en prenant ses précautions pour être sûre que la série soit rentabl et aille au bout (pas comme celle de BlackJack par ex) vous pinaillde au point de mettre des notes pourries qui risqueraient de décourager les nouveaux lecteurs...
Bravo. Vous êtes des champions.
De Pandora [2498 Pts], le 30 Janvier 2018 à 14h33
Je replonge dans mon enfance grâce à cette réédition. Les couvertures un peu pop m'ont tapé dans l'oeil dès que je les ai vues en rayon, la musique du générique typique de l'époque m'a envahie... Je ne pouvais pas repartir de la librairie sans prendre les deux premiers tomes.
Je suis vraiment très satisfaite !
Merci, Glénat ! :)
De ginji [2184 Pts], le 26 Octobre 2017 à 15h34
Attendue depuis des années,Glenat se decide enfin à sortir une édition potable de Ranma 1/2...et le contrat est plutot bien rempli.
Le papier est de très bonne qualité,blanc et épais,rien à voir avec le traditionnel papier journal de l'éditeur.
La qualité d'impression est bonne même si sur certaines pages,le noir est un peu clair.
Quant à la traduction c'est le gros point fort de cette édition.Quel plaisir de relire Ranma avec des textes fidèles à l'oeuvre originale.
Le seul gros défaut et qui m'a assez déçu,c'est la quasi absence de pages couleurs.Je comprends que Glenat prend un risque en ressortant un manga aussi ancien mais vu la médiocrité de l'ancienne édition et la demande des fans,on aurait pu s'attendre à un peu plus d'effort surtout pour un tome à plus de 10€.
En bref,même si ce n'est pas la Perfect edition promise par Glenat,cette édition est de qualité et pourra plaire à n'importe qui veut découvrir ou redécouvrir une série culte que tout mangafan devrait avoir dans sa mangathèque:)
De peachgirll [7845 Pts], le 24 Octobre 2017 à 15h58
Très belle édition, propre, sens de lecture original, j'adore ! C'est un vrai plaisir de retrouver les aventures de Ranma !
De Manga-News [3746 Pts], le 22 Octobre 2017 à 19h02
la on compare à l'ancienne édition et donc c est + grand que ancienne et ca n a rien à voir avec ancienne édition (papier, sens lecture, ono, qualité même du matériel)
Ce n est pas une perfect comme kenshin ou db ok
Mais les perfect ce sont des gouffres financiers pour les éditeurs... comme les édititons deluxe
De Angyo, le 22 Octobre 2017 à 18h03
Manga-news le format est standard dans le monde des manga aujourd'hui, c'est une taille équivalente aux normes des seinens. Côté shonen c'est une autre histoire en effet donc je comprend la confusion je ne compredrai jamais d'ailleurs la raison de ce format pour les shonens car je le trouve peu agréable à la lecture, à part quelques rares manga ou cela passe bien comme ippo, même si même lui aurait gagné à un format seinen niveau taille. Par contre le format standard côté perfect édition ce n'est clairement pas ça chez glénat de ce que je connais en tout cas, comme pour kenshin, dragon ball et autres.
Je suivrai les news afin de savoir d'ou vient l'erreur sur l'annonce de la perfect edition, s'ils considèrent encore sortir une perfect édition ou l'abscence du perfect remplacé par édition originale indique bel et bien le contraire.
De Manga-News [3746 Pts], le 22 Octobre 2017 à 16h36
le format n est pas standard, il est + grand que la 1ère édition
De Angyo, le 22 Octobre 2017 à 12h06
Très décevant comme édition. La nouvelle traduction a t'elle été un cout aussi gros qu'ils ont du faire de telles concessions ? il y a du bon dans cette nouvelle édition, sens de lecture originale, l'effort de la nouvelle traduction et une qualité papier qui me semble très convenable. Mais depuis des mois on nous vend de la perfect édition sur manga news et on sort quelque chose de totalement différent. Erreur de manga new non assumé dans la critique ou c'est glénat ?
En tout cas la qualité d'impression est moyenne, un noir de faible intensité sur certaines pages avec le fameux effet petits points blanc. Bon on est loin de la qualité d'impression médiocre d'un pika sur les space brothers-chihayafuru qui enchainent les bavures et sortent souvent des tomes dans des états scandaleux.
Ici c'est surtout que l'on tombe de haut après l'annonce d'une perfect édition et que l'on se tappe une réedition avec nouvelle traduction come indiqué dans la critique, il y a donc eu des efforts dans cette version c'est certains. ranma 1/2 n'était pas certains de bien se vendre donc il vaut mieux éviter les couts excessifs comme la fameuse édition d'hikaru no go deluxe. Mais quand bien même, quand panimi sort une édition double d'angel heart avec la grande majorité des pages en couleurs, et que l'on nous sort une nouvelle version ranma avec plein de pages en noir et blanc, avec un prix similaire... On l'a forcément mauvaise !
Bref on est bien loin de la perfect édition vendu il y a encore quelques semaines, il faut voir ici une nouvelle édition avec j'avais oublié de préciser un format standard pour la taille. Mais bon maintenant ils appelent ça édition originale et plus perfect édition...
De Manga-News [3746 Pts], le 20 Octobre 2017 à 17h04
sens de lecture occidentalisé avec des tomes inversés à l'arrache, traitement des onomatopées très amateur, plusieurs changements de traducteur, retouches graphiques, absence de jaquette, couverture flashy... = ancienne édition
De koemushi, le 20 Octobre 2017 à 16h14
Après avoir repoussé une réédition pendant des années pour nous fournir une édition de qualité, et alors qu'une version deluxe est sortie au Japon, non seulement cette réédition n'est pas en grand format (mais de la même hauteur que la première édition de Glénat), mais en plus les pages en couleurs à l'origine (et en couleur dans n'importe quelle version deluxe) sont ici en noir & blanc (comme dans la première édition de Glénat). J'aimerais comprendre la raison de toute cette attente si c'était pour reprendre la même édition qu'avant avec gracieusement le sommaire en couleur et quelques pages d'interview à la fin...
De Shunou, le 20 Octobre 2017 à 02h05
Même problème. Je trouve cette nouvelle traduction fade, moins fun etc. J'avais déjà eu ce sentiment à l'époque de la première éditons quand sur la fin de la série la traduction a changé. Traduire c'est bien mais comme verret le dit souvent il faut surtout adapté!
De Haeru [262 Pts], le 19 Octobre 2017 à 19h52
J'attendais avec impatience cette réédition mais après avoir lu le tome 1, je suis assez perplexe…
La qualité des images est est sans doute supérieure à l'ancienne édition (en même temps, c'était pas compliqué, les dessins étaient foncés et sales, une catastrophe) ; et je suppose que le manga est mieux traduit, dans le sens où il respecte davantage le texte japonais.
Pourtant, si la traduction est plus proche du texte, l'esprit y perd franchement : en bref, c'est bien moins drôle. Carrément moins drôle… Certaines formulations sont ampoulés, les dialogues sont moins percutants. L'ancienne traduction, si elle était plus loin du texte original, était bien plus efficace.
J'admets que cette nouvelle édition a beaucoup de qualités mais Ranma 1/2 sans le fun, c'est quand même moins intéressant.
De Childr3n [44 Pts], le 16 Octobre 2017 à 08h19