Ere des cristaux (l') Vol.3 - Actualité manga
Ere des cristaux (l') Vol.3 - Manga

Avis sur Ere des cristaux (l') Vol.3

Hôseki no Kuni

raitto

De raitto [2150 Pts], le 14 Janvier 2018 à 12h00

17/20

J'ai beaucoup aimé le nouveau personnage Antar et ce passage hivernal.

nolhane

De nolhane [6597 Pts], le 04 Octobre 2017 à 13h34

19/20

L'ère des cristaux continue de monter en puissance. L'auteur semble être de ceux qui mèlent art pur et histoire accessible au grand public. 

L'histoire continue de prendre de l'ampleur avec une saison ivernale belle et cruelle. 

Les nouveaux personnages intégrés sont très intéressant particulièrement Antarticite. 

Assurément une des grandes séries en cours en France. 

Eck

De Eck [99 Pts], le 29 Mai 2017 à 20h12

20/20

Facile pourtant : https://eckdesu.wordpress.com/2016/09/18/mais-alors-ce-sont-des-garcons-ou-des-filles-analyse-du-manga-lere-des-cristaux/

Hitsuji

De Hitsuji [5888 Pts], le 29 Mai 2017 à 19h57

Merci bien pour ces quelques bribes dont la source demeure ignorée.

C'est une réflexion issue d'un mot de l'autrice, dans un viel Afternoon, dans lequel elle dit que ce sont des cristaux, pas des humains, donc que les concepts HUMAINS DU GENRE ne s'appliquent pas à eux. On le voit d'ailleurs par la suite, au tome 2, que les Admirabilis sont eux, à l'inverse, genrés et sexués.



s’il est constaté qu’un protagoniste est un sujet féminin (ce qui est manifestement le cas – tant sur la forme que sur le fond selon ma perception – de Phosphophyllite ou autre)

Ce sont des CRISTAUX, pas des humains, on ne genre pas des CRISTAUX.



sauf pour le cas où l’intéressé revendiquerait expressément l’appartenance à un genre donné, ce qui n’est pas le cas en l’espèce.

NORMAL : les cristaux n'ont pas de genre.

 


Dans le monde dépeint par l’auteur, les êtres de cristal n’ont pas connaissance de la notion de genre, mais cela ne signifie point pour autant que le genre n’existe pas et qu’il ne saurait leur être reconnu. Le genre transcende la matière, peu importe qu’il s’agisse de cristal.

Mais n'importe quoi, tu fabules. Est-ce difficile d'envisager un monde sans sexe ni genre. Non, Haruko Ichikawa l'a créé. Donc, à un moment donné, admet-le.

 


L’auteur usite du masculin pour tous, il est normal que la traduction française reprenne cette spécificité

Cela s'appelle le masculin à valeur de neutre.



il n’est en rien interdit, à tout observateur ou toute personne extérieure dont la langue et la sensibilité puisse distinguer le genre masculin et féminin, de ne point l’y retranscrire sur sa perception, et notamment en ce qui concerne – en l’espèce – les protagonistes de « L’Ere des cristaux ».

La langue japonaise utilise aussi le féminin. Si ce n'est pas le cas en vo pour désigner les cristaux, c'est qu'il y a une raison... évidente... que tu ne comprends pas et ignore volontairement.. que je répète en vain...

 


En conséquence, et pour rester aimable, le raccourci intellectuel – sic – « dans le manga, Phos est genré au masculin, respecte le manga » est une vulgarité dont l’éviction de la complexité auquel il procède abaisse la pensée : nul ne devrait s’y résoudre. Alors que, sur la toile, le martèlement vaguement bruyant des pseudos crieurs de haro qui ne tolèrent point la pluralité de la pensée ne sera pas novation, il conviendra de méditer en ceci : les certitudes rendent aveugles.


Plus de 700 mots pour en arriver là, à la limite d'insulter les autres. Superbe. Bravo, continue. Et au plaisir de ne jamais te relire.

jojo81

De jojo81 [7209 Pts], le 29 Mai 2017 à 19h12

Mais.

Alphonse

De Alphonse [421 Pts], le 28 Mai 2017 à 23h35

Cher Hitsuji,

 

Merci bien pour ces quelques bribes dont la source demeure ignorée.

 

1°) Vous écrivez : « dans le manga, Phos est genré au masculin ».

 

a) S’il en est tenu au propos que vous rapportez, l’auteur indique littéralement : « ils n’auraient pas encore de genre ou ne semblent pas avoir de concept de celui-ci ». Vous aurez noté l’utilisation par Haruko Ichikwa du conditionnel avant d’indiquer qu’il est probable qu’ils n’aient pas de notion du genre, et donc qu’il s’agit d’une ignorance dans un référentiel donné et non pas d’une négation des genres à l’égard des observateurs extérieurs. Si votre voisin ignore les alcôves de la scission de l’atome, cela ne vous prive pour autant en rien de produire de l’énergie nucléaire. Par conséquent, et sur appréciation, s’il est constaté qu’un protagoniste est un sujet féminin (ce qui est manifestement le cas – tant sur la forme que sur le fond selon ma perception – de Phosphophyllite ou autre), la langue française marque sa personne grammaticale par le pronom personnel réfléchi de la troisième personne du singulier « elle ».

 

b) Dans ce sens, l’auteur a par ailleurs l’intelligence de préciser  que : « Il est possible que les personnages n’ont pas réellement la notion de genre dans leur société et n’utilisent que les pronoms masculins tels que l’anglais ancien ou autre ». Haruko Ichikawa aurait pu également aller davantage loin dans ce sens en utilisant un troisième genre à côté du masculin et du féminin, dit « genre neutre », à l’instar de la langue allemande, le grec ou l’islandais, au lieu de s’en tenir à un masculin par dépit (sans doute pour des raisons de commodité de traduction pour son application dans les langues romanes qui demeurent majoritairement fondées sur cette polarité). Ainsi, si vous veniez à rencontrer un sujet féminin dont la langue ignore les genres grammaticaux, l’Académie Française, voire même Haruko Ichikawa, ne seront point froissés par le fait que vous usitiez à son égard du pronom personnel « elle » ; sauf pour le cas où l’intéressé revendiquerait expressément l’appartenance à un genre donné, ce qui n’est pas le cas en l’espèce.

 

2°) Vous précisez à mon attention : « respecte le manga ».

 

Si vous avez pu prendre le moindre soin à lire les piètres parchemins que je pu faire s’agissant de « L’Ere des Cristaux » ainsi qu’à scruter ces deux commentaires en réponse à Jojo81 et vous-même, je vous saurais alors gré de bien vouloir concéder que je puis porter à cette œuvre, ainsi qu’à son auteur, les honneurs autres que ceux de l’irrespect, lesquels ne se bornent point aux extrémismes abscons des genres dont certains se font les très peu cultivés ambassadeurs aux œillères tristement abrasives.

 

3°) Pour l’essentiel :

 

a) Dans le monde dépeint par l’auteur, les êtres de cristal n’ont pas connaissance de la notion de genre, mais cela ne signifie point pour autant que le genre n’existe pas et qu’il ne saurait leur être reconnu. Le genre transcende la matière, peu importe qu’il s’agisse de cristal.

 

b) L’auteur usite du masculin pour tous, il est normal que la traduction française reprenne cette spécificité puisque les dialogues ne sauraient être dénaturés. Cependant, il n’est en rien interdit, à tout observateur ou toute personne extérieure dont la langue et la sensibilité puisse distinguer le genre masculin et féminin, de ne point l’y retranscrire sur sa perception, et notamment en ce qui concerne – en l’espèce – les protagonistes de « L’Ere des cristaux ».

 

c) En sus, il serait paradoxal que Haruko Ichikawa s’offusque de la constatation de l’exhalation du genre chez ses protagonistes alors que, dans le même temps, celui-ci use et abuse des archétypes de la femme adolescente – Phosphophyllite – et du pater-viriliste – Maître Vajra –à satiété et, parfois, de manière relativement grotesque.

 

d) En conséquence, et pour rester aimable, le raccourci intellectuel – sic – « dans le manga, Phos est genré au masculin, respecte le manga » est une vulgarité dont l’éviction de la complexité auquel il procède abaisse la pensée : nul ne devrait s’y résoudre. Alors que, sur la toile, le martèlement vaguement bruyant des pseudos crieurs de haro qui ne tolèrent point la pluralité de la pensée ne sera pas novation, il conviendra de méditer en ceci : les certitudes rendent aveugles.

 

Très courtoisement.

Hitsuji

De Hitsuji [5888 Pts], le 24 Mai 2017 à 20h58

They're gems. Not humans. They wouldn't have gender in the first place and seem to have no concept of it. In Japanese, it’s easy to speak without referring to a someone’s gender.
However, in the cases that a character is referred to using gendered pronouns in this manga, the characters appear to exclusively use male pronouns (he/彼、elder brother/お兄様, etc). Most of them also use masculine ways of saying “I” (boku, ore), while their personal speech patterns vary greatly between masculine and feminine.
It’s possible that the characters don’t actually have a concept of gender in their society and are merely defaulting on masculine pronouns like archaic English or something.
Hitsuji

De Hitsuji [5888 Pts], le 23 Mai 2017 à 23h32

@Alphonse : dans le manga, Phos est genré au masculin, respecte le manga. Et si tu étais cohérent avec ton parti pris, tu écrirais Améthyste LA double. 

Alphonse

De Alphonse [421 Pts], le 23 Mai 2017 à 22h58

Cher Jojo81,

 

<< Pourquoi genrer Phos au féminin ? >>

 

Plus précisément il s’agit de Phosphophyllite – dont Phos n’est que le préfixe et diminutif –, lequel terme est un nom féminin : la phosphophyllite.

 

<< C’est un cristal, il est agenre >>

 

Les déterminants << le >> ou << la >>, ainsi que la troisième personne du singulier << il >> ou << elle >> ne sont pas exclusifs de la notion de genre, voire de son absence. Il me semble, sauf erreur de ma part, que vous faites une confusion entre le genre (qui relèverait essentiellement de la psychologie) et le sexe (qui concernerait davantage l’anatomie), sans rentrer dans le débat de cette dichotomie qui ne s’avèrerait que trop long et inapproprié ici. Bref, le genre transcende la matière.

 

<< C’est quand même l’une des thématiques les plus importantes du manga >>

 

De mon référentiel, ce n’est pas << une des thématiques >> majeures de l’œuvre : cela me paraîtrait un brin galvaudé ou un zeste réducteur ; néanmoins, il semble manifestement s’agir d’un parti pris ou postulat – a minima – de la traduction française et, sans doute, de Haruko Ichikawa.

 

S’il existe un entretien de l’auteur – et non un écrit d’un éditeur quelconque –, dans lequel il est fait mention de ce que susdit, j'en serais aréablement intéressé. Vous pouvez par ailleurs me contacter directement par message via votre compte manga-news.

 

Bien à vous.

jojo81

De jojo81 [7209 Pts], le 23 Mai 2017 à 09h17

20/20

Pourquoi genrer Phos au féminin ? C'est un cristal, il est agenre. C'est quand même l'une des thématiques les plus importantes du manga.

 

Volume sublime et émouvant, sinon.

Alex0206

De Alex0206 [2267 Pts], le 21 Décembre 2016 à 19h55

15/20

Tout est singulier dans ce manga ! Les personnages, les dessins, l'histoire, le découpage et même les arrières plans ^^

c'est peut être pour ça que je n'arrive pas a savoir quoi en penser car je ne peux le comparer a rien :/

mais je pense que j'aime bien :)

Hitsuji

De Hitsuji [5888 Pts], le 03 Juin 2016 à 18h40

18/20

Encore un excellent tome. Cette fois-ci, Haruko Ichikawa nous dévoile les occupations des gemmes durant l'hiver. Et, en fait, il hibernent. Et oui. Mais comme vois des gens dormir pendant 190 pages, c'est loin d'être passionnant, on va se concentrer sur le seul qui se réveille durant la morte saison : Antarcticite ! A ses côtés, Phos trouvera un enseignement de valeur. Malheureusement, rien n'est jamais fixe ni certain dans L'ère des Cristaux...

Beaucoup d'émotion dans ce tome servi par des dessins toujours aussi élégant et une mise en scène réfléchie.

VOTRE AVIS



Si vous voulez créer un compte, c'est ICI et c'est gratuit!

> Conditions d'utilisation