Heterogenia Linguistico Vol.2 - Actualité manga
Heterogenia Linguistico Vol.2 - Manga

Heterogenia Linguistico Vol.2 : Critiques

Heterogenia Linguistico ~Ishuzoku Gengogaku Nyuumon~

Critique du volume manga

Publiée le Vendredi, 19 Août 2022

Saviez-vous qu'un système à base de pierres et de couleurs est utilisé dans l'Outremonde à la place des nombres qui n'y existent pas ? Que les minotaures communiquent essentiellement en martelant le sol avec leurs sabots mais sont visiblement capables de s'exprimer dans plusieurs langages pour s'adapter aux autres espèces ? Ou encore que les lamias, du fait de leur physique de serpent, ne peuvent communiquer avec les autres espèces que quand elles sont sur des planches où elles peuvent remuer leurs pattes et leur queue ? Ce ne sont là que quelques-unes de choses que l'humain Hakaba, petit à petit, va cerner.

Poursuivant son voyage vers la ville d'Utatu en compagnie de sa guide Susuki, des deux hommes-lézards et bientôt du mystérieux et curieux minotaure visiblement nommée Meuh, le jeune homme a l'occasion de passer par encore bien des petites étapes, ne serait-ce que naturelles: il faudra notamment traverser une forêt, gravir les montagnes, trouver un moyen de traverser une rivière plutôt que d'attendre que l'hiver la fasse geler, s'assurer d'avoir suffisamment de nourriture en progressant... le tout apportant une ambiance de voyage qui reste honnêtement rendue, même si cet aspect n'est pas le plus important.

Car ici, au fil de la narration toujours aussi posée et qui passe beaucoup par les observations et pensées intérieures d'un Hakaba cherchant toujours à comprendre les autres espèces (même s'il est souvent un peu largué), le mangaka Salt Seno continue d'accorder une grande importance à absolument tout ce qui peut permettre à l'humain de communiquer avec les autres espèces, de comprendre leur langage, de trouver comment fonctionne leur comportement. Qu'il s'agisse d'interpréter les tonalités pour jauger le ton d'une discussion peu compréhensible pour lui, de découvrir des méthodes de chasse spécifique ainsi que de la nourriture difficile à identifier, de cerner les différents rôles dans une conversation qui semble à première vue n'avoir aucun sens, d'entrevoir les nuances entre les notions de bétail et de gibier chez les créatures fantastiques, d'observer des notions de politesse différentes de ce qu'il connaît voire qui lui semblent quasiment absentes... Car comprendre le langage d'un peuple différent passe aussi par la compréhension de leur comportement et de leur façon de vivre. Et en filigranes de tout ceci, l'auteur n'oublie pas de continuer à déconstruire les légendes sur certaines espèces (entre autres les griffons ici), ou à renforcer légèrement les liens entre personnages (surtout entre Hakaba et Susuki).

L'ensemble reste plutôt bien fichu, assez unique en son genre, et servi dans une qualité éditoriale toujours aussi soignée grâce à l'excellent travail de traduction et de lettrage déjà observé sur le tome 1. Et ainsi, Heterogenia Linguistico reste une lecture aussi atypique que plaisante dans ce qu'elle véhicule.


Critique 1 : L'avis du chroniqueur
Koiwai
15 20
Note de la rédaction
Note des lecteurs