© SHINZO Keigo / SHOGAKUKAN

Traduit du japonais par SYLVAIN CHOLLET HIRAYASUMI

SOMMAIRE 1ER JOUR / HIROTO ET NATSUMI P.005 2E JOUR / PAS BESOIN D'AMIS ! P.045 3E JOUR / LA VESTE ET LA LAMPE P.078 4E JOUR / RUMINATION ET SCINTILLEMENT P.101 5E JOUR / JE PEUX ME DÉBROUILLER TOUTE SEULE ! P.119 6E JOUR / L'HORTENSIA BLANC P.137 7E JOUR / L'AVERSE P.155 JOUR 0 / LE JOUR DE REPOS DE HIROTO P. 179

allez, c'est bon, là ! Un chouïa plus à gauche... voilà, parfait ! attention, le petit oiseau va sortir ! BIP... BIP... BIBI BIBI BIBI BIP !

1ER JOUR / HIROTO ET NATSUMI

Trois mois plus tôt, Tokyo, quartier d'Asagaya. (Asagaya Pearl Center) (Villa Midori) oh ! une pièce de 500 yens* qui traînait ! ⁜ T1 dans un bâtiment de 60 ans. Loyer : 48 000 yens (environ 350 euros). * Environ 3,50 euros. * ** 6

et voici ! Hiroto Ikuta, 29 ans, freeter*, et fana de takoyaki. * Employé à temps partiel. F'EST FAUD ! Pour une raison mystérieuse... excusezmoi, jeune homme ... pourriez- vous m'indiquer mon chemin ? Hiroto se fait souvent aborder par des personnes âgées. c'est la cinquième fois ce mois-ci ... Le stand de pêche Kanematsu, vous connaissez ? ! bien sûr ! F R R S S S H JUSTE ASSEZ POUR UNE BARQUETTE DE TAKOYAKI ! MONCH MONCH

j'y travaille, justement ! c'est 650 yens de l'heure. MERCI ! Youpiii ! votre manteau vous va à ravir, madame. oh ! vilain flatteur ! HI HI HI ! 8

Alors que Hiroto est parfaitement à l'aise avec les mamies... excusezmoi... c'est combien pour une personne ? quand une fille lui plaît... GRML ... euh... 650 yens de l'heure ... il bloque complètement et n'arrive plus à aligner trois mots. ? GLUPS 9

Il avait quitté sa campagne de Yamagata pour devenir comédien... mais à force de perdre ses moyens dès qu'il devait donner la réplique à une actrice séduisante, sa carrière a tourné court. allez, vas-y ! dis un truc bien senti ! quelque chose d'original qui lui fera bonne impression … h e p ! alors, c'est combien ? J'AI ACHETÉ DES BOISSONS. 650 de l'heure. OH, COOL ! bon ben, dommage … MERCI ! 10

Voilà un moment que Hiroto n'a pas de copine, et cette absence commence à se faire sentir. même s'il n’a encore jamais connu… le grand amour. 11

bon ben, je me rentre, patron ! ok, ça marche ! mais dis voir, hiroto, on n'irait pas s'en jeter un petit ? ah, désolé, je peux pas... je suis pris, ce soir. ah, encore ... décidément, t'es un drôle de numéro, toi. ? brr ! t'avoueras que c'est pas courant, franchement ... ça caille ! FWSSHH... CL IC VRRROOO Voire deux ou trois. 12

… de fréquenter une vieille bique pareille ! ouille ! TSS ! saleté ! SKRI IIIK V R O O O M BR OM BR OM BR OM BR OM 13

ah, te voilà ! bonsoir ! ZNIRF 14

GRML... c'est malin ! je me suis brûlée à cause de toi et de ton envie de porc pané ! oh ! ça a l'air délicieux ! évidemment, qu'est-ce que tu crois ! … vous étiez cuisinière de cantine, je sais. bon appétit ! c'est ça. peuh ! TIENS, TON RIZ. JE VOUS AI APPORTÉ DES GLACES. C'est pas pour rien … GRML... GRML...

LA VIANDE A DISPARU. (LES LÉGUMES, EUX, SONT INTACTS.) il reste une tranche, si tu veux. c'est vrai ?! mais mange aussi tes légumes ! oui, m'dame ! JE ME RÉGALE ! Hanae Wada, 83 ans, vit de sa retraite. PRENDS DONC DE LA SALADE DE HIJIKI*. Après avoir fait connaissance par hasard, Hiroto et elle ont tout de suite sympathisé. *algue brune ressemblant à des nouilles noires. HAP HAP HAP CROMCH CROMCH B W A H A H A !

Depuis, cette grandmère un peu hors norme invite ce jeune sans trop de sous... à dîner tous les lundis et les jeudis. je t'ai dit de manger tes légumes, crénom ! t'es un vrai gamin, ma parole ! glurp ! c'est pas ma faute, c'est votre porc pané qui est trop bon ! HA HA HA !

KOF ! au centre de jour, on a encore eu droit ... à l'atelier papier découpé. ha ha ! sympa, ce matou ! SNIRF Sous prétexte que je suis moins croulante que les autres... ces filous d'animateurs … … me demandent de diriger l'activité à leur place. comme j’ai été célibataire toute ma vie … ils doivent me prendre pour une pauvre petite vieille minée par la solitude. hé hé ! eh ben, vous avez tout faux, mes cocos ! Z W A A A F SNIRF... FLAP FLAP 18

je dîne deux fois par semaine en tête à tête avec un vrai apollon ! que demander de mieux ! GNIHIHI ! c'est moi, l'apollon ? chouette, alors ! ... dis-moi, hiroto, es-tu heureux ? hein ? ben oui ! vous cuisinez tellement bien ! je ne te parle pas de ça ! ZWAAAF

tu approches de la trentaine, je te signale. il serait temps d'arrêter de te la couler douce... et d'envisager sérieusement de te marier, ou de te trouver un emploi stable par exemple ... ... tu ne réfléchis pas au bonheur et à passer à la prochaine étape de ton existence ? HMM... Nan, je vous avoue que je ne me suis jamais trop cassé la tête … 20

avec le bonheur et ce genre de choses. dans le fond, tu as bien raison, va. ne change rien. 21

encore merci pour le repas, m'dame hanae. KOF ! y a pas de quoi. KOF ! KOF ! ben alors ? tu t'enrhumes ? pardon ... ne bouge pas. OUCH... tiens. de l'alcool de coing. c'est bon pour la gorge. prends-en un verre en arrivant chez toi. oh... K L A N G 22

merci, m'dame hanae ! ! ...

24

le lecteur perspicace l'aura certainement pressenti... 25

Madame Hanae décéda le lendemain ... d'un infarctus du myocarde. 26

elle est toute floue, votre photo ... M'dame Hanae ...

Trois mois plus tard. Bye bye, Yamagata ... GRUP TOKYO ! TOKYO ! C'EST PAR OÙ, LA LIGNE CHUÔ ?! ASAGAYA ! ASAGAYA ! KLANG KLONG 28

BROUHA BROUHA 29

ça a été, la correspondance ? j'ai un peu galéré à la gare de Tokyo ... ha ha ! ... je te l'ai déjà dit, mais... natchan ... félicitations pour ton admission aux beaux-arts ! ouais, merci ... enfin, d'après ce que que tout le monde dit, c'est juste une fabrique à freeter... HÉ HÉ HÉ... EN VOILÀ UN, JUSTEMENT. tiens, enfile ça, et on y va. TON CASQUE. hein ? ... 30

HA HA HA HA ! trop mignonne ! DÉCIDÉMENT, ÇA TE DONNE TROP UNE TÊTE DE KOKESHI ! UNE TÊTE DE KOKESHI… SUPER... HA HA HA ! Natsumi Kobayashi, 18 ans, se prépare à entrer en fac d'art. Vous pensez peut-être que ça y est, Hiroto s'est trouvé une petite amie ? Eh bien, pas du tout ! Natsumi fait partie de sa famille. C’est sa cousine. ça caille ! B R R ! G R M P F 31

et à partir d'aujourd'hui ... v'là la bicoque ! c'est ça, la fameuse maison que t'a léguée cette mémé sans héritiers ? ouaip ! ils vont vivre sous le même toit. j'aurais préféré un appart, moi... commence pas ! ZNIRF 32

Hiro ... elle a vraiment mis dans son testament ... qu'elle te donnait cette baraque ? genre, aussi simple que ça ? ben, dans les faits, ça s'est avéré un peu compliqué ... mais oui, elle avait pris des dispositions de son vivant, apparemment. hmm ... tu l'as arnaquée, c'est ça ? n'importe quoi ! C L I C CL IC 33

hmm ... sympa, hein ? m'dame hanae était une une fée du logis ! tiens, dis bonjour. alors c'est elle ... Reposez en paix ... ma chambre est là-bas. celle-ci, c'est la tienne. ... tes cartons sont déjà arrivés. dis, juste pour être sûre... TING 34

elle n'est pas morte dans cette pièce, au moins ? t'es pas drôle ! elle est décédée à l'hôpital. j'aurais préféré du parquet, plutôt que des tatamis ! ELLE EST PAS À PRENDRE AVEC DES PINCETTES... Elle qui était si adorable quand elle était petite ... TU VEUX BIEN JOUER AVEC MOI ? On s'amusait souvent ensemble. La crise de larmes qu'elle a piquée quand je suis parti pour Tokyo ... BEURK ! J'VEUX PAS QUE TU T'EN AILLES ! BOUUUH... HIRO ! HIRO ! V L A M 35

l'âge ingrat, sûrement. excusez-la, m'dame Hanae ... en vrai, j'aurais voulu... habiter toute seule. natchan ! à table ! 36

... ohé ! ... ouh là ! c'est quoi, cette tête KOF ! KORF ! bah alors, t'es enrhumée ? j'ai eu froid, sur ta mobylette ... tu veux une infusion de racines de kudzu* ? non merci, ça va aller ... KORF ! mais demain, tu as ta cérémonie d'entrée à l'université, non ? bouge pas ! ? P S H I T Z W U M TSAF * Plante dont la racine est utilisée comme remède médicinal dans la médecine traditionnelle japonaise.

Hiroto Ikuta, 29 ans, freeter, a reçu en héritage une petite maison de plain-pied que lui a léguée une vieille dame avec laquelle il s’était lié d’amitié. Rejoint par Natsumi, sa jeune cousine qui vient d’arriver à Tokyo pour poursuivre des études d’art, ils entament sous le même toit une vie à la fois paisible et mouvementée ! Traduit du japonais par Sylvain Chollet. ISBN : 978-2-35348-278-8 /13€

RkJQdWJsaXNoZXIy NTEyNzY=