Manganews - A quoi tu joues, Ayumu ?! https://www.manga-news.com Toute l'actualité du manga : présentation de toutes les séries sorties en France, le planning, les résumés, les auteurs, les éditeurs, manga en ligne, dossiers... Fr Fri, 27 06 2025 11:13:11 +0200 manga-news.com http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss manga-news Commentaire de MortyTheMartian https://www.manga-news.com/index.php/serie/A-quoi-tu-joues-Ayumu urn:md5:aa97164a830ac827d96e08db181f34ec Tue, 20 Dec 2022 18:26:16 +0100 manga-news <p style=font-style: normal; line-height: 100%; margin-bottom: 0cm; align=justify><span style=color: #2a6099;><span style=font-family: Liberation Serif, serif;><span style=font-size: medium;><span style=color: #000000;>Un jeu de s&#233;duction entre deux lyc&#233;ens se livrant &#224; des batailles de sh&#244;gi parsem&#233;es de mots doux, compliments et d&#233;clarations multiples. Tant&#244;t mignon, tant&#244;t un peu g&#234;nant, j&#8217;ai peur que le lecteur se lasse au bout de quelques tomes si l&#8217;histoire ne se renouvelle pas&#8230; Cependant, les quelques quiproquos rendent le tout humoristique et l&#8217;histoire d&#8217;amour </span><span style=color: #000000;>in</span><span style=color: #000000;>avou&#233; nous tient en haleine&#8230; mais pour combien de temps&#160;? Il est aussi int&#233;ressant d&#8217;avoir quelques notions de sh&#244;ji pr&#233;sent&#233;es dans l&#8217;&#339;uvre car c&#8217;est un jeu peu connu par chez nous, qui se rapproche pourtant des &#233;checs. Se lit malgr&#233; tout tr&#232;s facilement.</span></span></span></span></p> https://www.manga-news.com/public/images/membres/.MortyTheMartian-7ttt_s.webp Commentaire de DS https://www.manga-news.com/index.php/serie/A-quoi-tu-joues-Ayumu urn:md5:c07349b553c8057e23b9c0d09955b0d1 Wed, 07 Sep 2022 22:25:29 +0200 manga-news <p>D&eacute;cid&eacute;ment... apr&egrave;s Mon amie des t&eacute;n&egrave;bres, nobi nobi! persiste et signe &agrave; ne pas vouloir utiliser les expressions d'origines quitte &agrave; changer le propos voulu par ses auteurs.</p><p>En effet ici le traducteur d&eacute;cide de remplacer le mot senpai par le pr&eacute;nom de l'h&eacute;ro&iuml;ne.&nbsp;&Ccedil;a a l'air inoffensif comme &ccedil;a mais &ccedil;a se saurait si les Japonais utilisaient des mots pour le fun.</p><p>Ici, Ayumu est en 1&egrave;re ann&eacute;e et Urushi en 2&egrave; ann&eacute;e. Senpai sert donc &agrave; marquer la diff&eacute;rence d'anciennet&eacute; mais aussi le respect pour son ain&eacute;e lorqu'il lui parle. En l'enlevant on balaye tout &ccedil;a. C'est &eacute;galement un marqueur fiable et rapide pour d&eacute;terminer sans se tromper qui est en m&ecirc;me ann&eacute;e qu'Urushi et qui ne l'est pas (ex: quand on voit Maki d&eacute;barquer et dire Urushi on comprend tout de suite qu'elle est aussi en 2&egrave; ann&eacute;e, pas besoin pour l'auteur de le pr&eacute;ciser).</p><p>Sans oublier que dans une com&eacute;die romantique comme celle-ci, le language sert &eacute;galement &agrave; jauger le rapprochement entre 2 personnes ; normalement on devrait passer de senpai &agrave; Urushi lorqu'ils seront intimes. L&agrave;, le traducteur s'en fout et sans le vouloir (?) br&ucirc;le toutes ces &eacute;tapes... On va bien rire quand on arrivera au jour ils seront en couple, le moment o&ugrave; Ayumu devrait enfin l'appeler par son pr&eacute;nom. Par quelle pirouette le traducteur va nous servir &ccedil;a ?</p><p>Le manga vaut 14/20, mais cette traduction rabaisse la note &agrave; 10/20.</p>