Hayate the combat butler Vol.3 - Actualité manga
Hayate the combat butler Vol.3 - Manga

Hayate the combat butler Vol.3 : Critiques

Hayate no gotoku

Critique du volume manga

Publiée le Mardi, 07 Juillet 2015

Autant commencer par le point qui fâche : la traduction, une nouvelle fois. Lourde et poussive, celle-ci rend la plupart des nombreux quiproquos beaucoup moins bons que prévu, offre de nouveaux contresens, manque de cohérences dans les dialogues, inverse à nouveau des bulles, confond certains mots ("même" et "mais", par exemple), est à la ramasse sur les notes de traduction tantôt incomplètes, tantôt absentes quand nécessaires, voire carrément erronées (Cowboy Bebop réalise en 1988, sérieusement ?)... Un tel amateurisme est tout simplement pitoyable.

Heureusement que le talent de Kenjirô Hata dans l'humour est là pour relever la barre malgré tout. Ici, entre quelques chapitres indépendants assez funs (les jeux d'arcade où Nagi pique une crise, le parc d'attraction privé marquant une énième et bref retour d'une certain personnage, Tama qui bousille la chaudière...), on note surtout le quiproquo du début que se fait Wataru sur les sentiments d'Isumi et de Hayate, ainsi que les problèmes de fin de tome où Nagi s'imagine des choses complètement fausses, ce qui constitue le point de départ d'une situation qui ne fait que s'envenimer bêtement, mais au bout de laquelle la jeune princesse montrera un peu plus ce qu'elle pense de Hayate.

Les situations farfelues et sans queue ni tête s'enchaînent et sont pleinement portées par une très bonne utilisation des personnages. La malchance de Hayate reste un excellent moteur comique, et le caractère de Nagi reste très bon. Sans oublier les frasques du tigre parlant Tama, le côté complètement à l'ouest d'Isumi, les négligences de Shiori, la compassion de Maria envers notre héros... On note également la légère accentuation des énigmes sur le médaillon donné par Mikado à Hayate et sur Himegami, ainsi que la le gain de présence de certains protagonistes bien campés, en tête Wataru et Saki qui forment un sacré duo, et Gilbert dont nous découvrons un lien avec Sakuya.

La lecture est vraiment fun, mais aurait été largement meilleure avec une traduction plus soignée.
  

Critique 1 : L'avis du chroniqueur
Koiwai
13 20
Note de la rédaction
Note des lecteurs