Mangoulême- Actus manga
actualité manga - news illustration

Evènemen Mangoulême

Mercredi, 19 Janvier 2011 à 14h10 - Source :Mangoulême

A quelques jours du Festival d’Angoulême, voici un récapitulatif de ce qui vous attend dans l’espace MANGA (bulle éditeurs / Champ de mars / Tous les jours de 10h à 19h) avec en invité de marque Ryoko Ikeda: La célébrissime auteure de La rose de Versailles, qui sera à Angoulême le samedi 29 janvier dans le cadre des rencontres internationales.

 


Expositions
en partenariat avec Akata, Vegetal Shuppan, I.M.H.O et Le Lézard noir.     •    Kahori Onozuca
    •    Fuji
    •    Mitsu
    •    Akino Khondo
    •    Shizuka Nakano
    •    Mizuno Junko
    •    Revu AX
 



Des conférences :


- Manga VS BD franco-belge : Influence ou interaction ?
(espace Manga)
Quels sont le cross possibles entre la BD et le Manga?
Quelles sont les influences d’un style sur l’autre?
Ces auteurs français qui font du manga...
Avec entre autre la participation des Editions Aqua lumina pour leur Roman Graphique à mi-chemin entre la BD indé et le Seinen: Lucyloo, Les arpenteurs de Songe, Diffusion de planches des auteurs sur écran, trailer

- Manga et Sexualité
(espace Manga)
Les différents genres et leur impact avec :
- Katsuni (MCM)
- Dominique Véret (Akata)
- Virginie Sabatier (auteur de «sexualité des adolescentes et shojo manga»)
- Xavier Guilbert (du9.org)

- Manga et violence
(espace Manga)
Les différents genres
L’origine et lien avec la culture samourai
Enjeux de société

- "Traduction et Lettrage : l'adaptation en question"
(Studio du théâtre - Vendredi 14H)
L’importance et la nécessité du travail de traduction et de lettrage dans l’adaptation des BD étrangères. Focus sur le Manga et le Comics;
Avec : Dominique Véret (Akata), Jean Marie Bouissou - Dernier livre (octobre), Patrick Honnoré, En attente de confirmation, Yves Schlirff (Editions KANA)

- Manga : le renouveau du feuilleton.

Le manga a relancé le phénomène des séries. Animé par Jean-Paul Jennequin
 
 
Des performances

Histoire en direct. Constitution d’un scénario et mise en bulle avec participation du Public


Des animations musicales


Diffusion de musique japonaise pendant toute la durée de la manifestation : J-Rock mais aussi et surtout musique alternative des années 60 à nos jours
Diffusion et projection d’extrait de concert et de clips de groupes tels que VAMPS, ORANGE RANGE, ou encore SUNSOWL (Soundlicious)


Projection


Black Butler épisode 1 de la saison 2


Démonstration d'art martial

Démo de Naginata
Miss Chloé Bellec (double Championne d’Europe pour démo plus itw)
pour info : À partir de la période Meiji (1868- 1912), l’art du naginata a été employé dans les écoles comme manière de développer le bien-être spirituel et physique des filles, alors que les garçons faisaient du Kendo dans le même but. Cet art est encore pratiqué aujourd'hui et en plein essor. Pour connaitre le planning en détail : rdv sur le site Mangoulême

commentaires

Minkunette

De Minkunette [6811 Pts], le 21 Janvier 2011 à 19h38

j'aimerais bien y aller rien que pour la diffusion de l'episode 1 de la saison 2 de black butler.

J'ai trop ate d'avoir la saison 2 en dvd.

Koiwai

De Koiwai [12669 Pts], le 20 Janvier 2011 à 22h42

Que je regrette de rater la venue d'Ikeda... Quant aux conférences, no comment...

Tianjun

De Tianjun [5044 Pts], le 20 Janvier 2011 à 10h08

Egalement assez blasé quant aux deux conférences sur le sexe et sur la violence. Je pensais qu'Angoulème pouvait se passer de thématiques aussi convenues et rabachées depuis les débuts de la percée de l'animation japonaise en France... Sans parler de la pertinence d'une intervenante comme Katsuni, quoique ça pourrait limite donner quelque chose de comique.

Le reste du programme est par contre plus encourageant, notamment la discussion sur l'adaptation et la traduction. Je partage d'ailleurs pleinement le point de vue d'Infinity Light : plus ça va, plus on tend au service minimum. (Heureusement qu'Hoshin est sorti à la "bonne" époque ^^")

Néanmoins, pas de quoi me pousser à faire le déplacement.

Sheejhaumn

De Sheejhaumn [2046 Pts], le 20 Janvier 2011 à 10h01

Année après année, il faut encore ouvrir grand l'esprit des français (enfin, disons des occidentaux pour faire plus cliché) sur le manga, et leur montrer que ce n'est pas "dangeureux" et qu'il n'y a pas que du sexe et de la violence. Heureusement, dans la sacrosainte BD franco-belge, on n'en a jamais, du sexe ou de la violence, suffit de voir du Manara ou des titres comme Slaine ou Requiem... tout doux et tout mignons, non ?

J'en croise encore beaucoup, des gens qui n'y connaissent rien, et ce qu'on ne connaît pas effraie. Dans la librairie où je bosse, j'ai réussi à faire lire du manga pas mal de réfractaires, suffit de leur montrer ça sous un angle qui leur plaira, mais c'est pareil pour la BD, non ??

Courage à tous, fans de manga, un jour on arrêtera de nous dire "mais ça coûte cher là, ton machin chinois, c'est tout petit, y'a pas de texte et c'est même pas en couleur..." (enfin, pour le prix, je ne peux plus leur jeter la pierre T_T)

jojo81

De jojo81 [7193 Pts], le 19 Janvier 2011 à 21h54

Ils auraient dû penser à inviter M. Zemmour pour certains débats...

(Pauvre Katsuni au milieu de connaisseurs...)

Sinon la conférence sur le manga et la bd franco-belge promet d'être intéressante. Et j'aimerai beaucoup voir les expos Imho et Lézard Noir.

Tama

De Tama [618 Pts], le 19 Janvier 2011 à 16h59

Les thèmes qui seront abordés paraissent assez sérieux et m'intéressent pour la plupart =O J'aurais bien aimé y aller...

J'espère que Manga-News fera une petite récap' de l'événement^^

Infinitylight

De Infinitylight [446 Pts], le 19 Janvier 2011 à 15h58

Yep, ce que je veux dire c'est qu'il y a encore quelques années, il y avait un réel travail de fond des éditeurs pour traduire l'intégralité des textes, onomatopées comprises, et tout présenter en version française avec un vrai travail d'adaptation et lettrage. (Bref, prendre Tsubasa reservoir chronicle chez pika, vu que de ce côté là c'est une réussite totale et je salue pika pour son magnifique investissement sur cette série). Aujourd'hui pour limiter les coups d'adaptation, les éditeurs ne payent plus l'adaptation et le lettrage des onomatopées, et c'est franchement dommage (honteux selon moi mais comme je disais, économie fait loi...). 

peroxid

De peroxid [120 Pts], le 19 Janvier 2011 à 15h58

Ce que je voudrais faire pour aller à ce festival ...

Poemi

De Poemi, le 19 Janvier 2011 à 15h40

Infinitylight> "Tout devrait être traduit et édité en français (ce que tout le monde faisait il y a encore 5/6ans...)"

Je ne comprends pas le sens de ta phrase ni, du coup, ton énervement à ce sujet. Tu veux parler de quoi en fait ? Des séries disponibles chez nous en général ? Des onomatopées dans les cases ? D'autre chose ?

Infinitylight

De Infinitylight [446 Pts], le 19 Janvier 2011 à 15h13

Ah j'ai oublié de préciser, je prie très très fort pour que Ryoko Ikeda tienne une séance de dédicace!! *o* 

Infinitylight

De Infinitylight [446 Pts], le 19 Janvier 2011 à 15h12

"Traduction et Lettrage : l'adaptation en question" 

Un thème intéressant en soit mais totalement stérile à débattre ou présenter. ça ne peut être que de la mauvaise fois de bout en bout... parce que la grande réalité: Tout devrait être traduit et édité en français (ce que tout le monde faisait il y a encore 5/6ans...) et si les éditeurs ne le font PLUS c'est uniquement pour des questions de COUT. Donc discussion stérile, l'argent l'emporte, point. Et le reste, c'est du blabla d'éditeur qui tente de justifier une politique stupide <_< 

Tengaar

De Tengaar, le 19 Janvier 2011 à 14h13

Les thèmes des conférences ne sont pas du tout orientés ... Moi qui pensais qu'on avait dépassé tout ça, apparemment pas.

VOTRE AVIS



Si vous voulez créer un compte, c'est ICI et c'est gratuit!

> Conditions d'utilisation