News
Dvd Les mysterieuses cités d'or le collector ultime ?
Comme nous vous l'avions déjà annoncé, les éditions Kaze ont repris la licence de la série mythique "les mystérieuses Cités d'or" qui a bercé l'enfant de beaucoup d'entre nous, et maintes fois éditée en divers coffrets.
Aussi l'annonce d'une nouvelle édition de la saga d'Esteban et Zia serait attendu aux tournant par les fans. Conscient de cet état de fait l'éditeur, semble avoir mis le paquet en nous proposant une version collector digne de ce nom afin de fêter en beauté les 25 ans de la série en octobre prochain.
Celui-ci sera composé de :
- Un livret de 100 pages
- Une encyclopédie sur l'histoire des grandes découvertes et des Incas
- du roman original de l'oeuvre "la route de l'or" de Scott O'Dell réédité pour l'occasion avec une couverture spéciale
- Comparaison Storyboard / Séquence
- Scènes coupées
- Les coulisses de la production
- Les origines de la série
- Extrait d'un épisode en japonais
Le tout en français et en breton, attention toutefois, il faudra tout de même débourser prés de 100 euros pour ce coffret (également disponible en version standard à moins de 40 euros)
Comments Fil des commentaires
Une version japonaise sous-titrée français n'a vraiment aucun intérêt pour deux raisons (après, ça n'engage que moi) :
- Le doublage original de la version japonaise a été perdu et a été refait pour la version DVD (la seule voix conservé est celle d'Esteban, toutes les autres sont interprêtés par d'autres comédiens).
- Déjà que la vraie version originale n'est pas sensas pour cette série, alors un redoublage fait il y a 2-3 ans je n'imagine même pas...
Les Cités d'Or, Ulysse 31, et ce genre de séries sont des séries qui n'ont aucun intérêt en Japonais.
Et comme l'ont dit certain, la version originale des cités d'or est la version française, et non la version japonaise. Quand une série est 100% japonaise, je peux comprendre qu'on préfère l'original (style DBZ ou autre), mais là pas trop vu la série a été prévue à la base pour la France (contrairement à Ulysse 31, qui même si c'est aussi une coproduction, est 51% Japonais, et 49% Français. Ca n'en retire pas moins que la version japonaise de ce titre n'a aucun intérêt non plus. Ca a tellement fait un flop qu'ils n'ont même pas sorti l'intégralité des VHS là-bas, c'est pour dire...).
Les épisodes sont de toutes façons montés différement (scènes dans la VF qui ne sont pas dans la VJ, et inversement. Plans rallongés, inversés, etc...). Il n'est donc pas possible de proposer la version Japonaise, sauf sur des DVDs séparés mais ça a un coup (ça plus le prix de la licence pour utiliser la version Japonaise), ou de multiples prises de têtes en labo mais pareil, ça a un coup. C'est donc bien pire que les censures classiques VO/VF, car ça c'est facilement corrigable comme ce sont juste des coupures, il suffit de recoller le son japonais des passages coupés sur le son français et de mettre un sous-titre.
Après, c'est sûr que 100 Euros, c'est un prix, et vu toutes les éditions déjà sorties de toute façon, plus la standard à venir, ce coffret ne s'adresse qu'aux fans pur et dur de la série (d'ou le fait qu'il sorte en édition limitée et numérotée, donc en peu d'exemplaires).
Sinon, dans la liste d'un des posteurs, tu as oublié les bonus vidéos venant de l'édition américaine.
=> Les coulisses de la production
=> Les origines de la série
Pour les éditions déjà sorties, je ne sais pas ce qu'il en sera de celle-ci mais les masters des autres éditions sont très mauvais.
Matt : la version française EST la version originale. Il n'y a donc pas de vostf.
Ouch, 100€, ça fait très très cher.
Sans compter que les cités d'or sont trouvables en coffret bas de gamme mais correct, et qu'il n'y a pas de problème de censure ou de vo/vf. Et la différence avec le coffret simple est énorme: 60€ d'écart pour un roman, un livre et un livret, on paye vraiment la fabrication de chaque truc à plein tube.
Comme on l'a déjà dit plus bas, pour la version japonaise (et non pas la VO) ce n'est PAS possible.
Pff, c'est vraiment n'importe quoi. Faire un gros coffret, racheter la licence, prévoir un super truc collector bien cher et tout... tout ça pour ne même pas la VOSTF au final. Ridicule...
La version bretonne a été doublée il y a quelques années (2003/2004), et c'est les seul autre doublage qu'il y ait eu en France. Il n'a pas été fait spécifiquement pour cette édition DVD.
Toutes les infos sur le site http://www.lescitesdor.com
Et de plus, le français est d'une part le doublage original, et d'autre part, d'excellente facture (mis à part les changements de voix inexpliqués d'un épisode à l'autre, ne serait-ce que pour le commandant Gomez...)
Le breton??? Bon j'ai rien contre la langue de ma region mais quand meme, c'est assez surprenant, a quand le choix en basque, corse, et j'en passe?? ^^
J'ai lu ailleurs qu'il n'y avait pas de version japonaise (la piste japonaise n'est plus disponible et de toute façon le montage de la série est différent au Japon et en France).
Les deux langues disponibles seront le français et le breton.
Suivre les commentaires de la news > Conditions d'utilisation
Last 5 news
Last 5 reports
Last 5 online manga
Tournament
Votez pour le One Shot 2011 au tournoi Manga-news ! Voir les gagnants du tournoi Seinen 2011 Voir les gagnants du tournoi Shojo 2011 Voir les gagnants du tournoi Shonen 2011
Enigma
'.D'où vient cette réplique ?
"Si vous portez un coeur aimant, dansez dans le sage et maudit pays de Fuuka ... mes HiME!"
[ Voir la réponse ]
je viens d'acheter ce nouveau coffret!
verdict : l'image est vraiment de bonne qualité. il reste cependant un peu de grain, rien de bien mechant vu l'age de la série.
Les points positifs: il n'y a plus l'effet "pixelisé" des versions AK (pixels parfois énormes), les contours des personnages sont tres fins et les couleurs vives.
la boite en elle meme est superbe et assez lourde d'ailleurs!!
7 dvds pour les episodes (pas de bonus. on gagne en qualité d'image)
un 8ème dvd bonus
et pas moins de 3 bouquins
une bonne version vivement recommandée malgré son prix
De Mat [6], le 21 October 2008 à 21h43